Приветствую Вас, Гость

Хозяин Зимнего Леса

Часть четвёртая


- Соня, вставай! – Раздался весёлый и жизнерадостный голос Мэриэл. – Завтрак стынет!
Марк всё ещё спал в постели, смешно обняв подушку. Разбуженный возгласом мышки он сел и широко зевнул.
- Доброе утро, - поприветствовал он Мэриэл.
- И тебе тоже. Быстрее вставай и завтракай, а то Фрэд и Тод ничего на столе не оставят! – Предупредила она хорька. – Сегодня много дел!
Хорёк согласно кивнул и сладко потянувшись, начал одеваться.
Вот уже третий день шёл с того момента как Марк стал жить в семье мистера Оливера. Его приняли очень радушно: Мэриэл и Миранда радостно обняли его, а близнецы Фрэд и Тод пожали ему лапу.
Потом он был приглашён на ужин за общий стол и ел со всеми так, будто был членом семьи. Во время трапезы мистер Оливер и миссис Джес, да и другие домочадцы тоже, расспрашивали его о прежней жизни, откуда он пришёл и где побывал. Марк старался отвечать как можно более вежливо, так что, в конце концов, мистер Оливер рассмеялся и сказал, что он не такая уж и важная особа, чтобы называть его через слово сэром.
И даже когда пришло время ложиться спать, Марку, игнорируя его предложение поспать на полу, предоставили кровать старшего сына в семье Эдварда, который на тот момент находился в другом поселении, за пределами Страны Цветущих Мхов.
Марк был до того счастлив, что благодарил мышиную семью каждые пять минут, пока миссис Джес не запретила их больше благодарить и не отправила спать. Впервые за долгое время лежа в постели и укрытый одеялом, Марк чувствовал себя как никогда счастливым и всё боялся, что он вот-вот проснётся и всё приключившееся с ним окажется просто невероятно приятным сном.
Последующие дни, покуда за окном властвовал сильный снегопад, Марк помогал по хозяйству, слушал истории Страны Цветущих Мхов, сам рассказывал о своих приключениях, играл в шашки и даже же участвовал в снежных баталиях, и многое другое, словом, жил настоящей семейной жизнью.
Одевшись, Марк поспешил к завтраку. Сладкий запах горячих оладий заставил хорька даже на мгновение замереть на месте. Он никак не мог привыкнуть к сытной и вкусной еде в доме Мэриэл, которой он не пробовал уже многие месяцы.
- Давай Марк, присаживайся, - пригласила гостя миссис Джес, указывая на его место за столом, где на тарелке уже лежал с десяток больших пышных оладьев обильно политых мёдом, а рядом дымилась большая кружка мятного чая.
- Не надо мне столько, я всё не съем, - попробовал отказаться хорёк. Он заметил, что всё время, что он пребывал в семье мистера Оливера, его явно перекармливали. Марк, конечно, был голоден, но ему было немного неловко, что он является обузой и ему совсем нечем отплатить.
- Только попробуй не съесть всё! – Пригрозила миссис Джес. – Ты и без того худой как швабра!
- Но я не… - начал возражать хорёк.
- Ешь! – Приказала хозяйка.
И хотя Марк и не собирался съедать всё, тем самым собираясь показать, что вовсе не нуждается в особом отношении и питании, оладьи были до того вкусными, что он опомнился лишь тогда, когда стал вылизывать тарелку.
- Может тебе добавки? – Предложила Мэриэл, заметив с какой жадностью Марк уплетал завтрак. – Я свои не доела.
Тот с тоской посмотрел на тарелку Мэриэл на которой лежало два нетронутых оладья. Его план не срабатывал.
- Давай, давай! Ешь! – Подбодрила хорька мышка, заметив его нерешительность и пододвигая к нему тарелку.
- Ну, что семья! Сегодня готовимся к празднику, будет много дел! – Обратился к сидящим за столом мистер Оливер. – Может мы и не в Рэдволле в этом сезоне (при этих словах Миранда печально вдохнула), но постараемся не уступить Аббатству в пышности проведения торжества!
- Мэриэл и Миранда, вы помогаете матери в готовке, - начал давать распоряжения он. – Фрэд и Тод – ваша задача убраться во дворе и украсить дом…
- Но пап! – В один голос вскричали близнецы. – Мы же хотели пойти выбрать ёлку!
- Вот уберётесь во дворе и можете идти, - спокойно ответил отец. – Времени на всё хватит.
- А мы с Марком пойдем, наконец, уберём в доме Уилсонов, - закончил распорядок дел глава семейства.
Марк уже полностью расправившийся с завтраком с готовностью вскочил. Наконец-таки он сумеет сделать хоть что-то полезное.

Назад Марк с мистером Оливером вернулись лишь за полдень. Глава семьи был доволен проделанной работой: соседский дом был как следует вычищен, дверь отремонтирована, следы взлома тщательно скрыты, а взяты вещи и продукты возвращены на прежние места и в прежнем количестве. Словом, была полностью воссоздана иллюзия того, что именно ветер выбил плохо запертую дверь и набедокурил в жилище, после чего семья Оливера решила исправить оплошность и убрать беспорядок.
В доме, правда, оказалось лишь одна миссис Джес, так как Миранда и Мэриэл, освободившись от дел, решили составить братьям компанию и вместе пошли за ёлкой.
Последующее время Марк помогал хозяйке с выпечкой, вместе с мистером Оливером обвешивал просторную гостиную свечами и фонарями, «потомственными» резными игрушками (как оказалось, некоторым из них и вправду насчитывался не один десяток сезонов) и прочими украшениями, хранимыми на чердаке. Затем хорёк принимал участи в подготовке стола к ужину, а когда дела были окончены, засел играть с мистером Оливером в шашки.
Словом, Марк был так увлечён, что не сразу обратил внимание как миссис Джес, а потом и сам мистер Оливер, стали всё чаще и чаще выходить на порог дома и оглядывать лес в ожидании появления всего остального семейства.
- Да где можно пропадать? – Наконец раздраженно выкрикнул глава семейства, в который раз выходя наружу.
Увидев сквозь открывшуюся дверь, как изменилась за последние часы погода, уже и хорёк не на шутку встревожился: снаружи вдруг быстро потемнело, но вовсе не потому, что настал вечер, а потому что огромные мрачные тучи заслонили ещё ясный утром небосклон. Ветер стал крепчать и его тревожные завывания отчётливо донеслись через открытый дверной проём, с неба срывались первые снежинки, предвещая начало снегопада.
Марку хватило и одного взгляда понять, что скоро должна случиться буря, а уж ему ли не знать, что значит оказаться в лесу во время метели!
- Фрэд и Тод сказали, что они пошли куда-то далеко, на окраину леса! - Встревожено обратилась к мужу миссис Джес, взволнованно прижав лапы к груди, от беспокойства она не находила себе места.
- Придут домой, всыплю по полной! – Пообещал мистер Оливер, накидывая плащ и беря в лапы фонарь. – И Мэриэл достанется! Самая старшая из них, а ведёт себя не лучше! Знает же, что мы будем переживать!
- Я с вами! – Стремительно сорвавшись с кресла и подскочив к вешалке, тоже стал одеваться Марк.
- Ладно, - согласился мистер Оливер. – Так в какую сторону они пошли? – Обратился он к жене.

- Вон, смотрите,  кто-то идёт! – Прокричал Марк мистеру Оливеру, бредущему по глубокому снегу всего в двух шагах от него. Тот, услыхав сквозь свист ветра крик хорька, устремил взгляд в пелену метели, куда указывал хищник, где и вправду стали проглядываться пробирающиеся сквозь снегопад силуэты.
С их выходу из дома прошло не больше часа, а погода уже переменилась неузнаваемо: с неба сплошной стеной валил снег, стало очень холодно, а неистовые порывы разыгравшегося ветра то и дело внезапно налетали со всех сторон, норовя сбить с лап, хватали снежные хлопья и швыряли их прямо в мордочки путников, делая и без того нелёгкий путь ещё тяжелее.
Почти что всё время от самой хижины Марк и мистер Оливер шагали по следам пропавших, утоптанной дорожкой ведущей куда-то на север. Но когда снегопад стал нарастать, следы начало заносить, как если бы исчезала не только та единственная нить позволяющая отыскать потерявшихся, но и стирались все признаки их существования в мире.
Марк и мистер Оливер молча брели сквозь снегопад, и чем свирепей становилась метель, чем мощнее напирал ветер, тем больше росло их беспокойство, и тем сильнее они ускоряли шаг. Оба понимали, что погода очень опасная: в такую бурю легко заплутать в лесу, а время подходило к позднему вечеру и вскоре должна была наступить непроглядная ночь, делающая поиски невозможными. Да и кроме того, погода предвещала испортиться ещё сильнее.
Оба, мышь и хорёк, рванулись к смутно виднеющемся фигурам в метели, по колено утопая в снегу. Наконец Марк различил появившихся - к облегчению, и тревоге это оказались Фрэд и Тод.
- Где вы были? Что случилось? Где Мэриэл и Миранда? – сразу же принялся допрашивать сыновей мистер Оливер.
- Там… - едва переведя дух, выдохнул в конец измождённый Фрэд. Он поддерживал едва передвигающего лапами Тода. – Мы ушли далеко на север… и…и поздно спохватились, - через раз делая паузы, чтобы отдышаться, отвечал мышонок. – Пока шли обратно, Тод сильно подвернул лапу, так что мы решили сократили путь через Камышовую речку по льду и…
- Какого горностая вы отправились так далеко! – Вскричал в негодовании отец. – И это в такую-то снежную зиму! Да и как вы только додумались переходить  Камышовку без переправы! Вы же знаете, что это опасно, особенно в метель!
- Пап, мы торопились! – подал голос Тот рухнувший на колени в снег как только брат перестал его поддерживать, Марку стало видно что тот едва не плакал от отчаянья. – А это был самый короткий путь!
- Так что же случилось потом? – не вникая в подробности, твёрдо спросил отец.
- Когда мы добрались до реки… лёд на ней тронулся! - Фред снова сделал паузу, что бы отдышаться. – Наверное ветер сломал… сдвинул лёд… Мы решились перейти речку по льдинам пока была возможность: Мериэл помогала мне с Тодом, а Миранда осталась ждать на том берегу.
Когда… когда мы добрались до другого берега, Мэриэл пошла обратно к Миранде! Но вернуться назад не… не смогла. Это было уже опасно – лёд стал слишком дробным. Поэтому она знакам показала нам идти дальше, а… а сама с Мирандой отправилась к переправе, с расчётом догнать нас по дороге… Мы так условились!... – закончил объяснение Фред, было ясно видно что поход его сильно вымотал и он с трудом держался на лапах.
Марк почувствовал, как у него душа уходит в пятки - Миранда и Мэриэл заблудились?! Мистер Оливер видимо испытывал схожие чувства, потому как услышав окончание рассказа, он с тревогой осмотрел горизонт полускрытый метелью и сумерками приближающегося вечера.
- Значит так, вы оба идёте домой… – приказал глав семейства, обратившись к близнецам перекрикивая завывание бури.
- Но отец, позволь мне остаться! – взмолился Фрэд.
- Я тоже… хочу… остаться… - пытаясь придать голосу как можно большую бодрость, вторил брату Тод.
Мистер Оливер с сомнением оглядел сыновей:
- Ладно, Фред оставайся. А ты, Тод, немедленно домой! Марк, проводи его пожалуйста, - попросил он хорька.
Хищник послушно подошёл к Тоду и, не слушая возражений последнего, помог ему подняться, а после, придерживая мышонка за бок и лапу перекинутую Марку через плечо, они с трудом побрели назад к затерянному где-то в метели дому.

Отведя Тода обратно в хижину, Марк, не слушая возражений миссис Джес, отправился обратно к оставшимся членам семьи. Единственное, на чём сумела настоять хозяйка, так это чтобы хорёк взял новый фонарь и надел поверх своего плаща еще и плащ Тода.
Когда Марк добрался до Фреда и мистера Оливера, уже сгустился мрак, и продолжать поиски было не то что бесполезно, но даже опасно. За время его отсутствия Миранда с Мэриэл так и не объявились.
Хорёк спросил у мистера Оливера, могли ли сёстры найти приют где-нибудь по дороге? Может, в той местности, где они потерялись, находился небольшой посёлок, дом какого-либо одинокого зверя, да и просто покинутая хижина или дупло, в котором можно было бы переждать бурю? Но глава семейства лишь удручённо покачал головой, тем самым развеяв надежды Марка.
В конце концов, как бы тяжело это ни было мистеру Оливеру, он с нескрываемой мукой отдал приказ возвращаться обратно домой – смысла дальнейшего ожидания или поиска в такой метели он не видел.
Фред попробовал настоять на том, чтобы остаться ещё чуть-чуть, но об это не могло быть и речи – утомительный поход и так измотал его, так что к тому моменту мышонок едва стоял на лапах и весь дрожал от холода.
Но прежде чем уйти, Марк всё же уговорил мистера Оливера повесить на дерево у тропы зажженный фонарь. Он слышал о таком приёме во время своих странствий – проблеск света даже небольшого фонаря во мраке бури мог помочь сориентироваться на местности, да и вообще привлекал внимание и манил зверей к себе. Некоторые путешественники клялись, что лишь свет путеводного фонаря и спас их в свое время от гибели.
Повесив светильник как можно выше на большом дереве, растущем на самой опушке леса, и как следует привязав его к ветке поясом от плаща, хорёк спустился на землю и в последний раз в надежде оглядел окрестности, скрытые пеленой метели и мраком ночи, но те по-прежнему были пустынны и безжизненны.
Подняв взгляд, Марк оценивающе посмотрел на тускло светящий, примерно на высоте пятнадцати мышиных хвостов, фонарь, чем-то напоминающий сияющую сквозь облака звезду. С расстояния в две сотни шагов его уже вообще не будет заметно, хмуро подумалось ему. Но всё же это была хоть какая-то надежда, пусть даже столь слабая и призрачная, как и свет, испускаемый этим маленьким светильником едва проглядывающимся во вьюге.
Далее хищник развернулся и принялся нагонять мистера Оливера и Фреда, ушедших раньше его. Догнать их оказалось не столь простым делом – пока Марк добирался до опушки леса, взбирался на дерево под натиском ветра, укреплял фонарь и спускался вниз, отец с сыном успели уйти весьма далеко.
Остановившись передохнуть после короткой, но интенсивной ходьбы и поправить растрепавшуюся одежду, хорёк непроизвольно огляделся - в окружающем его мраке он не сразу определил местность, где находится. С левой стороны от тропинки по которой он следовал стеной вставал лес, а вот с правой едва проглядывалась череда высоких холмов и широкая просека, ведущая к ним через небольшую рощу.
«Это же северная дорога!» - внезапно осенило Марка.
Перед взором хорька невольно возник эпизод, когда около двух недель назад именно на северной дороге он повстречал в пурге призрак огромного хромого барсука – Хозяина Зимнего Леса!
От одного этого воспоминания Марка пробила дрожь. Не хотел бы он наткнуться на него снова! От призрака веяло таким ужасом, что шерсть на загривке вставала дыбом! А если вспомнить всё то, что рассказала хорьку Мэриэл, становилось ясно, что для него, хищника, эта встреча могла стать последней.
Немного отдышавшись, Марк взял в лапу фонарь и уже приготовился сделать шаг… как замер в нерешительности!
Хорёк не мог оторвать взгляда с просеки, ведущей к высоким холмам, полускрытым колышущейся пеленой метели. В его ушах звучали слова, когда-то произнесённые Мэриэл: «…Существует множество историй о том, как Хозяин Зимнего Леса помогал сбившимся с пути во время метели зверям вернуться домой…».
Хищник неуверенно потоптался на месте и в замешательстве огляделся, словно ища хоть кого-то, кто бы мог помочь ему принять решение. Если посмотреть с одной стороны, то до той поляны, где он некогда повстречал призрака, было не так уж и далеко, где-то к часу ночи он должен дойти, второй плащ Тода одетый поверх его плаща, неплохо согревал и противостоял стуже, да и метель вроде стала утихать. При таких обстоятельствах можно попробовать пережить ночь.
Но, с другой стороны, это было откровенное безумие! Любой путешественник скажет, что отправляться на любые поиски ночью в лес во время метели одному – верная смерть! В таких условиях заблудится легко даже на знакомой дороге, найти укрытие – невероятная удача, а легкий снегопад может быстро перерасти в свирепую снежную бурю.
Марк в раздражении бросил фонарь в снег, обуреваемый противоречивыми чувствами.
Даже если он и найдёт поляну, на которую и наткнулся-то совершенно случайно, и что с того! Что, он вновь повстречает Хозяина Зимнего Леса? А если и повстречает, то попросит о помощи? А тот выслушает и поможет?
Хищник от злости пнул сугроб перед собой, подняв в воздух небольшой вихрь снега, который мгновенно растворился в пелене кружащей метели.
Что за глупость! Это даже звучит как бред! Такая попытка изначально обречена на провал! Он лишь бесследно сгинет где-то в лесу, как и должно было случится ещё в тот прошлый раз!
И всё же…
Марку замер. Ему внезапно вспомнился момент, когда Мэриэл и Миранда неожиданно пришли к нему в дупло с корзинками, полными еды, как потом они пили чай, непринуждённо болтали и рассказывали друг другу истории до самого вечера. Именно в тот тяжёлый момент своей жизни, Марк вдруг почувствовал, что вовсе не одинок в мире, как будто тепло сердец мышек согрело его и развеяло ту жуткую тоску и безысходность, которые одолевали его так много дней. В самое сложное для него время, совершенно посторонние звери просто появились и протянули ему лапу помощи. Никто и никогда не делал для него подобного! А что же он! Боится даже попытаться сделать для них что-то в ответ!…
От этой мысли лапы хищника непроизвольно сжались в кулаки. Выхватив фонарь из сугроба, Марк сделал решительный шаг по направлению к простирающимся вдалеке холмам. Однажды он уже потерял семью и не собирается допустить этого снова!
Поднеся лапу ко лбу козырьком, чтобы защитится от слепящего снега, хорёк оглядел тёмный горизонт, прикидывая в уме приблизительное направление и маршрут. Ничего! Один раз ему уже довелось повстречать Хозяина Зимнего Леса, сможет повстречать и ещё раз!...
 
Часть третья Часть пятая
Оглавление